Traduce
by Rachel Hoyt
I am not a fan of traducing.
It doesn't involve deducing
and, after it, your 'rep' will need sprucing,
because unkind words fly out when traducing.
©
2012 Rachel Hoyt. All rights reserved.
Every week I
rhyme and define a new wacky word.
Come on over to indulge your inner
nerd.
And, please let me know of any weird words you've
heard.
Hehe. Silly girl. It's just the accent that makes it sound the same. :)
ReplyDeleteThat one sounds familiar. Can't remember if I've heard it before. I do like it's synonym "malign", though.
ReplyDeleteI do like that work, malign, as well. :)
DeleteI'll be real careful not to commit any traducing today! :) Good one, Rachel, and a new one on me. Blessings!
ReplyDeleteThat is right, Martha. Do not traduce or I will have to kick your caboose! :P
DeleteExcellent choice.
ReplyDeleteWanda's comment was a fine addition, too.
Wanda definitely made a good funny. :) Thanks for visiting Jack. Have you no additional wise cracks? :P
DeleteBet Wanda knows Jeff Foxworthy...That was funny! great word and fun poem--traduced to tears? A whole 'nother can of worms there...:-) Love how you're building my vocab, I'm a word collector
ReplyDeleteWord collectors are cool!! I'm glad you liked the poem and comments. Hehe.
DeleteHi there! Please check out my new poetry blogzine and submit your best work: brevitypoetryreview.blogspot.com/
ReplyDeleteHi there yourself! Thanks for stopping by. I will try to submit something to you soon. :)
DeleteVery well done ... :-)
ReplyDeleteThank you Chevrefeuille! :)
DeleteA beautiful piece created out of this word.. :-)
ReplyDeleteThank you Ash! :)
DeleteI love it Rachel! You are like my own personal dictionary of unspoken words LOL. Thanks for doing this each week!
ReplyDeleteI'm glad you enjoy them Mary! Honestly, I'm still trying to memorize them all myself. LOL. :)
Delete